Research Presentation Video/Vídeo Presentación Investigación
¿Por qué un primate detuvo su mirada en una piedra?
Why did a primate stop to gaze at a stone?
Un guijarro con forma de rostro. No fue tallado. No fue hecho. Fue encontrado y llevado a una cueva. Eso es Makapansgat: hace más de tres millones de años, un australopiteco —o alguien muy parecido a él— sintió que aquella piedra decía algo.
A pebble shaped like a face. It was not carved. It was not made. It was found and carried into a cave. That is Makapansgat: over three million years ago, an australopithecine —or something very much like one— felt that this stone said something.
¿Podemos llamar a eso arte? Probablemente no, al menos no como entendemos el arte hoy. Pero entonces, ¿qué era? ¿Un error perceptivo? ¿Un juego de la evolución? ¿El primer esbozo de una conciencia estética?
Can we call that art? Probably not, at least not as we understand art today. But then, what was it? A perceptual error? A trick of evolution? The first sketch of an aesthetic consciousness?
El proyecto que Bernabé Mallo desarrolla bajo el título El origen del arte en la especie Homo: de Makapansgat al MoMA, del primate al Sapiens no tiene la pretensión de responder definitivamente a estas preguntas. Afortunadamente. Su objetivo, más interesante, es formularlas de nuevo, esta vez desde una perspectiva que cruza sin complejos la neurociencia, la filosofía, la prehistoria, la antropología de los sueños y la cognición animal.
The project that Bernabé Mallo is developing under the title The Origin of Art in the Homo Species: from Makapansgat to MoMA, from Primate to Sapiens does not pretend to answer these questions definitively. Fortunately. Its more interesting aim is to reformulate them, this time from a perspective that crosses —without hesitation— neuroscience, philosophy, prehistory, the anthropology of dreams, and animal cognition.
La hipótesis implícita —y quizás provocadora— es esta: el arte no es un lujo tardío de la cultura. Es una posibilidad emergente de la propia evolución biológica. Algo así como una consecuencia inesperada de tener un cerebro grande, memoria, imaginación y, sobre todo, la inquietante capacidad de ver lo que no está.
The implicit —and perhaps provocative— hypothesis is this: art is not a late luxury of culture. It is an emergent possibility of biological evolution itself. Something like an unexpected consequence of having a large brain, memory, imagination, and, above all, the unsettling ability to see what is not there.
El recorrido que propone Mallo va desde ese guijarro sudafricano hasta las salas blancas del Museo de Arte Moderno de Nueva York. Entre ambos extremos, millones de años de cognición, símbolos, rituales, pigmentos, cuevas, estatuillas y preguntas que aún no sabemos responder del todo.
The journey Mallo proposes runs from that South African pebble to the white-walled galleries of the Museum of Modern Art in New York. Between these two extremes: millions of years of cognition, symbols, rituals, pigments, caves, figurines, and questions we still do not fully know how to answer.
La investigación incluye también trabajo de campo y participación abierta. Porque la filosofía del arte, cuando se hace bien, no se encierra en una torre. Sale, escucha a comunidades indígenas, observa a otros primates, y recibe las miradas de cualquier persona que quiera contar cómo vive el arte.
The research also includes fieldwork and open participation. Because the philosophy of art, when done well, does not lock itself in a tower. It goes out, listens to Indigenous communities, observes other primates, and welcomes the perspectives of anyone who wishes to share how they experience art.
EHUenRed y la participación
EHUenRed and Participation
Este proyecto se difunde a través de EHUenRed, la comunidad digital de la Red Latinoamericana de Posgrado de la Universidad del País Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU). No es solo un repositorio. Es un espacio de intercambio intelectual donde estudiantes, investigadoras e investigadores, docentes y profesionales de muy diversos campos pueden encontrarse.
This project is shared through EHUenRed, the digital community of the Latin American Postgraduate Network of the University of the Basque Country / Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU). It is not just a repository. It is a space for intellectual exchange where students, researchers, professors, and professionals from many different fields can meet.
Si quieres acceder a los materiales de la investigación, ten en cuenta un detalle práctico: algunas secciones requieren registro previo en la plataforma. El proceso es gratuito. Y una vez dentro, no solo tendrás acceso a este proyecto, sino a otras investigaciones y actividades académicas.
If you wish to access the research materials, please note a practical detail: some sections require prior registration on the platform. The process is free. And once inside, you will have access not only to this project but also to other research initiatives and academic activities.
Una última pregunta
One Last Question
El arte, decía Paul Valéry, es aquello que no termina de decir lo que dice. Quizás por eso su origen se resiste a ser explicado del todo. Este proyecto no promete respuestas definitivas. Promete, en cambio, preguntas bien hechas. Y eso, en filosofía, es casi lo único que importa.
Art, said Paul Valéry, is that which never quite finishes saying what it says. Perhaps that is why its origin resists being fully explained. This project does not promise definitive answers. Instead, it promises well-made questions. And that, in philosophy, is almost the only thing that matters.
Para participar, compartir tu perspectiva o simplemente asomarte a la investigación, el enlace y las instrucciones están aquí abajo.
To participate, share your perspective, or simply peek into the research, the link and instructions are below.
